|
|
|
@ -171,15 +171,15 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Reset Calibration</source> |
|
|
|
|
<translation>重置校準</translation> |
|
|
|
|
<translation>重設校準</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>RESET</source> |
|
|
|
|
<translation>重置</translation> |
|
|
|
|
<translation>重設</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to reset calibration?</source> |
|
|
|
|
<translation>您確定要重置校準嗎?</translation> |
|
|
|
|
<translation>您確定要重設校準嗎?</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Review Training Guide</source> |
|
|
|
@ -227,7 +227,7 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>openpilot requires the device to be mounted within 4° left or right and within 5° up or 8° down. openpilot is continuously calibrating, resetting is rarely required.</source> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 需要將設備固定在左右偏差 4° 以內,朝上偏差 5° 以内或朝下偏差 8° 以内。鏡頭在後台會持續自動校準,很少有需要重置的情况。</translation> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 需要將設備固定在左右偏差 4° 以內,朝上偏差 5° 以內或朝下偏差 8° 以內。鏡頭在後台會持續自動校準,很少有需要重設的情況。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source> Your device is pointed %1° %2 and %3° %4.</source> |
|
|
|
@ -290,7 +290,7 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>PAST WEEK</source> |
|
|
|
|
<translation>上周</translation> |
|
|
|
|
<translation>上週</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>KM</source> |
|
|
|
@ -369,7 +369,7 @@ |
|
|
|
|
<name>MapWindow</name> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Map Loading</source> |
|
|
|
|
<translation>地圖加載中</translation> |
|
|
|
|
<translation>地圖載入中</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Waiting for GPS</source> |
|
|
|
@ -452,11 +452,11 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>openpilot was unable to identify your car. Your car is either unsupported or its ECUs are not recognized. Please submit a pull request to add the firmware versions to the proper vehicle. Need help? Join discord.comma.ai.</source> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 無法識別您的車輛。您的車輛可能未被支援,或是其電控單元 (ECU) 未被識別。請提交一個 Pull Request 為您的車輛添加正確的固件版本。需要幫助嗎?請加入 discord.comma.ai 。</translation> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 無法識別您的車輛。您的車輛可能未被支援,或是其電控單元 (ECU) 未被識別。請提交一個 Pull Request 為您的車輛添加正確的韌體版本。需要幫助嗎?請加入 discord.comma.ai 。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>openpilot was unable to identify your car. Check integrity of cables and ensure all connections are secure, particularly that the comma power is fully inserted in the OBD-II port of the vehicle. Need help? Join discord.comma.ai.</source> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 無法識別您的車輛。請檢查線路是否正確的安裝並確保所有的連接都牢固,特別是確保 comma power 完全插入車輛的 OBD-II 接口。需要幫助嗎?請加入 discord.comma.ai 。</translation> |
|
|
|
|
<translation>openpilot 無法識別您的車輛。請檢查線路是否正確的安裝並確保所有的連接都牢固,特別是確保 comma power 完全插入車輛的 OBD-II 介面。需要幫助嗎?請加入 discord.comma.ai 。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>openpilot detected a change in the device's mounting position. Ensure the device is fully seated in the mount and the mount is firmly secured to the windshield.</source> |
|
|
|
@ -498,7 +498,7 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Bookmark connect.comma.ai to your home screen to use it like an app</source> |
|
|
|
|
<translation>將 connect.comma.ai 加入您的主屏幕,以便像手機 App 一樣使用它</translation> |
|
|
|
|
<translation>將 connect.comma.ai 加入您的主螢幕,以便像手機 App 一樣使用它</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
</context> |
|
|
|
|
<context> |
|
|
|
@ -528,7 +528,7 @@ |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Remote access</source> |
|
|
|
|
<translation>遠程訪問</translation> |
|
|
|
|
<translation>遠端存取</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>24/7 LTE connectivity</source> |
|
|
|
@ -611,15 +611,15 @@ |
|
|
|
|
<name>Reset</name> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Reset failed. Reboot to try again.</source> |
|
|
|
|
<translation>重置失敗。請重新啟動後再試。</translation> |
|
|
|
|
<translation>重設失敗。請重新啟動後再試。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to reset your device?</source> |
|
|
|
|
<translation>您確定要重置你的設備嗎?</translation> |
|
|
|
|
<translation>您確定要重設你的設備嗎?</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>System Reset</source> |
|
|
|
|
<translation>系統重置</translation> |
|
|
|
|
<translation>系統重設</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Cancel</source> |
|
|
|
@ -644,7 +644,7 @@ |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Resetting device... |
|
|
|
|
This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
<translation>設備重置中… |
|
|
|
|
<translation>設備重設中… |
|
|
|
|
這可能需要一分鐘的時間。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
</context> |
|
|
|
@ -699,7 +699,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Connect to Wi-Fi</source> |
|
|
|
|
<translation>連接到無線網絡</translation> |
|
|
|
|
<translation>連接到無線網路</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Back</source> |
|
|
|
@ -719,7 +719,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>for Custom Software</source> |
|
|
|
|
<translation>定制的軟體</translation> |
|
|
|
|
<translation>訂製的軟體</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Downloading...</source> |
|
|
|
@ -829,27 +829,27 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Wi-Fi</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>Wi-Fi</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>ETH</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>ETH</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>2G</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>2G</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>3G</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>3G</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>LTE</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>LTE</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>5G</source> |
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
|
|
|
<translation>5G</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
</context> |
|
|
|
|
<context> |
|
|
|
@ -931,11 +931,11 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
<name>SshControl</name> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>SSH Keys</source> |
|
|
|
|
<translation>SSH 密鑰</translation> |
|
|
|
|
<translation>SSH 金鑰</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Warning: This grants SSH access to all public keys in your GitHub settings. Never enter a GitHub username other than your own. A comma employee will NEVER ask you to add their GitHub username.</source> |
|
|
|
|
<translation>警告:這將授權給 GitHub 帳號中所有公鑰 SSH 訪問權限。切勿輸入非您自己的 GitHub 用戶名。comma 員工「永遠不會」要求您添加他們的 GitHub 用戶名。</translation> |
|
|
|
|
<translation>警告:這將授權給 GitHub 帳號中所有公鑰 SSH 訪問權限。切勿輸入非您自己的 GitHub 使用者名稱。comma 員工「永遠不會」要求您添加他們的 GitHub 使用者名稱。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>ADD</source> |
|
|
|
@ -943,7 +943,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Enter your GitHub username</source> |
|
|
|
|
<translation>請輸入您 GitHub 的用戶名</translation> |
|
|
|
|
<translation>請輸入您 GitHub 的使用者名稱</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>LOADING</source> |
|
|
|
@ -955,7 +955,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Username '%1' has no keys on GitHub</source> |
|
|
|
|
<translation>GitHub 用戶 '%1' 沒有設定任何密鑰</translation> |
|
|
|
|
<translation>GitHub 用戶 '%1' 沒有設定任何金鑰</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Request timed out</source> |
|
|
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Upload data from the driver facing camera and help improve the driver monitoring algorithm.</source> |
|
|
|
|
<translation>上傳駕駛監控的錄像來協助我們提升駕駛監控的準確率。</translation> |
|
|
|
|
<translation>上傳駕駛監控的錄影來協助我們提升駕駛監控的準確率。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Disengage on Accelerator Pedal</source> |
|
|
|
@ -1080,7 +1080,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>WARNING: openpilot longitudinal control is in alpha for this car and will disable Automatic Emergency Braking (AEB).</source> |
|
|
|
|
<translation>警告:此車輛的 openpilot 縱向控制功能目前處於 Alpha 版本,使用此功能將會停用自動緊急制動(AEB)功能。</translation> |
|
|
|
|
<translation>警告:此車輛的 openpilot 縱向控制功能目前處於 Alpha 版本,使用此功能將會停用自動緊急煞車(AEB)功能。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>On this car, openpilot defaults to the car's built-in ACC instead of openpilot's longitudinal control. Enable this to switch to openpilot longitudinal control. Enabling Experimental mode is recommended when enabling openpilot longitudinal control alpha.</source> |
|
|
|
@ -1124,11 +1124,11 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>When navigation has a destination, openpilot will input the map information into the model. This provides useful context for the model and allows openpilot to keep left or right appropriately at forks/exits. Lane change behavior is unchanged and still activated by the driver. This is an alpha quality feature; mistakes should be expected, particularly around exits and forks. These mistakes can include unintended laneline crossings, late exit taking, driving towards dividing barriers in the gore areas, etc.</source> |
|
|
|
|
<translation>当导航有目的地时,openpilot 将把地图信息输入模型中。这为模型提供了有用的背景信息,使 openpilot 能够在叉路/出口时适当地保持左侧或右侧行驶。车道变换行为保持不变,仍由驾驶员激活。这是一个 Alpha 版的功能;可能会出现错误,特别是在出口和分叉处。这些错误可能包括意外的车道越界、晚出口、朝着分隔栏驶向分隔带区域等。</translation> |
|
|
|
|
<translation>當導航有目的地時,openpilot 將把地圖資訊輸入模型中。這為模型提供了有用的背景資訊,使 openpilot 能夠在叉路/出口時適當地保持左側或右側行駛。車道變換行為保持不變,仍由駕駛員啟用。這是一個 Alpha 版的功能;可能會出現錯誤,特別是在出口和分叉處。這些錯誤可能包括意外的車道越界、晚出口、朝著分隔欄駛向分隔帶區域等。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>The driving visualization will transition to the road-facing wide-angle camera at low speeds to better show some turns. The Experimental mode logo will also be shown in the top right corner. When a navigation destination is set and the driving model is using it as input, the driving path on the map will turn green.</source> |
|
|
|
|
<translation>行駛畫面將在低速時切換至道路朝向的廣角鏡頭,以更好地顯示一些轉彎。實驗模式圖標也將顯示在右上角。當設定了導航目的地並且行駛模型正在將其作為輸入時,地圖上的行駛路徑將變為綠色。</translation> |
|
|
|
|
<translation>行駛畫面將在低速時切換至道路朝向的廣角鏡頭,以更好地顯示一些轉彎。實驗模式圖示也將顯示在右上角。當設定了導航目的地並且行駛模型正在將其作為輸入時,地圖上的行駛路徑將變為綠色。</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
</context> |
|
|
|
|
<context> |
|
|
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ This may take up to a minute.</source> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Connect to Wi-Fi</source> |
|
|
|
|
<translation>連接到無線網絡</translation> |
|
|
|
|
<translation>連接到無線網路</translation> |
|
|
|
|
</message> |
|
|
|
|
<message> |
|
|
|
|
<source>Install</source> |
|
|
|
|